大隧道本生

佚名 / 著投票加入书签

无错小说网 www.wucuo.org,最快更新大隧道本生最新章节!

    关於项带的问题

    1、

    此有野花味,并无百合香;

    妇人言实情,少女说谎妄。

    关於驴子的问题

    2、

    父必强於子,於理不相合;

    骡本驴所生,驴岂强於骡?

    关於变色龙的问题

    3、

    亭上变色龙,今日不一般;

    不知因何故,显得甚傲慢。

    4、

    今日变色龙,幸得半元赏;

    自觉已高过,维德赫国王。

    关於无情无义人的问题

    5、

    丈夫不爱妻,妻贤且丽质;

    请问大智者,岂有此等事?

    6、

    丈夫无福份,贤妻命途舛;

    自然难和睦,悲剧必出现。

    关於羊的问题

    维德赫国王:

    7、

    同在动物界,却非同类属;

    二者结为友,相亲同居住。

    此事未曾有,原因请讲述。

    8、

    回答此问题,限於今上午;

    愚痴不能答,必被我驱逐。

    塞那克:

    9、

    众人喧闹处,思绪易散乱;

    回答此问题,自然很困难。

    (自叙:)

    10、

    独在闲静处,专心去思考;

    智者一审察,答案可知晓。

    塞那克:

    11、

    相子喜羊肉,不喜食狗肉;

    二者可相处,羊狗可为友。

    布古萨:

    12、

    马背垫羊皮,却不垫狗皮;

    羊狗不同属,共处甚惬意。

    卡文德:

    13、

    羊有弯犄角,狗却无有角;

    狗喜食肉类,羊却爱吃草;

    虽然异如是,二者甚友好。

    达温得:

    14、

    羊吃叶和草,狗吃兔和猫;

    羊狗非同类,共处甚友好。

    灵药智者:

    15、

    羊蹄分八瓣,偷肉给狗吃;

    狗亦精此道,盗草为羊食。

    16、

    维德赫大王,上楼向下观;

    羊狗之友情,亲眼可睹见。

    维德赫国王:

    17、

    我臣有大智,审述甚精深;

    国有此大臣,王感甚幸运。

    (叙:)

    18、

    臣等以美语,回答王问题;

    国王甚高兴,赠车封村邑。

    关於财富的问题

    维德赫国王:

    19、

    有智无财富,有财无智慧;

    二者相比较,何为最高贵?

    塞那克:

    20、

    有无智与技,出身高或低;

    有钱人门下,皆可为仆役。

    有财者高贵,有智者微低。

    维德赫国王:

    21、

    有财者无智,无财者智高;

    二者相比较,何者为更高。

    现朕请教你,智者大灵药。

    灵药智者:

    22、

    愚人看重财,犯罪招痛苦

    当世和来生,败於智慧无。

    有智者高贵,无智者庸俗。

    塞那克:

    23、

    智技非财富,亦难造美容;

    高里曼达者,可为鉴与镜;

    丑陋淌口水,美女共侍奉;

    有财才高贵,智慧无大用。

    灵药智者:

    24、

    富人贪享乐,无智甚愚昧;

    如同岸上鱼,痛苦延轮回。

    由此我坚信,智高财低微。

    塞那克:

    25、

    树上有果实,群鸟来飞临;

    有财有势者,人们才靠近。

    高贵在财富,低微因贫困。

    灵药智者:

    26、

    有权有势者,仗势可积财;

    地狱受痛苦,悲号多苦哀。

    智慧则高贵,受苦缘钱财。

    塞那克:

    27、

    溪流入江河,舍弃原有名;

    江河归大海,改为海之名。

    世人亦如是,总向财富倾。

    因此应该说,财重而智轻。

    灵药智者:

    28~29、

    诸河流入海,大海波浪翻;

    海水虽洪大,无以过海岸。

    财富如海水,智慧似海岸。

    塞那克:

    30、

    有财有势人,形骸虽放荡;

    能定是与非,权威大而广。

    智慧在其下,财势在其上。

    因此我坚持,智低财高尚。

    灵药智者:

    31、

    缺德为己利,公开说谎虚;

    常遭人谴责,下世入地狱。

    因此我认为,智高财势低。

    塞那克:

    32、

    有智贫穷汉,无有下锅米;

    高谈有义话,亲友亦不理。

    美女和佳人,不向智者趋;

    因此我认为,财高智慧低。

    灵药智者:

    33、

    智者为己利,从不谎言欺;

    大庭广众中,舍身顾大义。

    因此我认为,智高财势低。

    塞那克:

    34、

    象马和牛羊,美女和仆从;

    珠宝和饰物,专供富人用。

    因此我认为,财高智无能。

    灵药智者:

    35、

    愚人常阴诈,往往耍计诡;

    圣者远斯人,如同蛇脱蜕。

    因此我认为,智高财低微。

    塞那克:

    36、

    我等五大臣,皆堪智者称;

    但在大王下,礼敬必谦恭。

    王如帝释天,管制我臣等,

    因此我认为,财势胜智能。

    灵药智者:

    37、

    一旦有危难,须由智者解;

    此时权势者,如仆甚服贴。

    智者通运筹,愚人无见解。

    智者实高大,财势总低劣。

    38、

    愚人仗财富,圣贤赞智慧;

    美女恋财富,多不爱智慧;

    智慧高无比,财富甚低微。

    维德赫国王:

    39、

    灵药大智者,正义知大法;

    解答朕所问,问题妙回答。

    赐你牛千头,千辆华车马;

    一头大象王,十六座村庄。

    所说悦朕意,以此为奖赏。

    关於小路的问题

    阿玛拉:

    40、

    遇到米粉店,便可直向前;

    看见巴里树,绕过一粥摊;

    见树向右拐,可至我家园。

    关於母子的问题

    41、

    有打有挨打,拳捶手又抓;

    挨者吻打者,心中乐开花;

    大王我问你,这是为什麽?

    关於萤火虫的问题

    42、

    有人需要火,四处苦寻行;

    见火不去取,却找萤火虫。

    43、

    弄得乾柴来,盖在此虫上;

    猛力吹使燃,结果徒劳忙。

    44、

    愚人欲得奶,猛力挤牛角;

    无知胡劳作,奶却得不到。

    女神:

    45、

    朋友当优待,敌人要羞辱;

    巧计善治理,强盛而富足。

    46、

    取信於将帅,优待诸朋友;

    善於用巧计,可以得全球。

    官吏:

    47、

    塞那克所说,可谓有道理;

    你本有智慧,如今吃糙米。

    在你背兴时,智慧未帮你。

    灵药智者:

    48、

    我本有深谋,审时而度势;

    苦乐何时来,一切我自知。

    福门重开前,糙米可为食。

    灵药智者:

    49、

    我将重称雄,犹如一雄狮;

    富贵而荣耀,今正当其时。

    维德赫国王:

    50、

    人有清福享,不作罪恶事;

    有人不作恶,因怕人训斥。

    你有大智慧,知识计谋广;

    为何臣服我,不使我神伤?

    灵药智者:

    51、

    智者为己利,不做罪恶事;

    逆境或困境,正义能保持。

    不为爱和恨,改变其刚直。

    维德赫国王:

    52、

    圣哲陷困境,可怜在低谷;

    复位得势後,正法持如故。

    灵药智者:

    53、

    某人於树下,乘凉或小歇;

    应记树之恩,不当伤枝叶。

    54、

    若从某人处,学得法与理;

    疑难被消除,得佑受利益;

    永志不当忘,是人之情谊。

    55、

    不当贪情慾,懒散非善举;

    出家受戒人,更当守戒律。

    国王不审慎,智者动怒气;

    皆为不当事,应该多警惕。

    56、

    多思慎行事,方为刹帝利;

    鲁莽而冒行,於君实不利。

    有道之明君,明察而慎举。

    女神:

    57、

    有打有挨打,拳捶手又抓;

    挨者吻打者,心中乐开花;

    大王我问你,这是为什麽?

    58、

    咒骂驱出门,心中何愤恨;

    又盼速归来,一见即亲吻;

    大王我问你,彼为何等人?

    59、

    互骂何其狠,无情亦似真;

    彼此本相爱,表里甚矛盾。

    大王我问你,彼为何等人?

    60、

    饮食衣卧具,尽皆送与人;

    己物他人用,施者甚欢心;

    大王我问你,彼为何等人?

    关於秘密的问题

    维德赫国王:

    61、

    叫声诸大臣,朕有一事问,

    心中有秘密,应当告何人。

    秘密之利害,善恶切不论。

    塞那克:

    62、

    王乃我之主,我等之靠山;

    我等五谋臣,愿听王高见。

    维德赫国王:

    63、

    妻子若贤淑,忠於其夫主;

    丈夫有秘密,当告如是妇。

    无论此秘密,有关妻荣辱。

    塞那克:

    64、

    朋友若忠信,病时来照顾;

    如此之朋友,秘密当告诉。

    无论此秘密,有关友荣辱。

    布古萨:

    65、

    如有兄或弟,诚实懂事理;

    心中之秘密,应告是兄弟,

    无论此秘密,事关害与利。

    卡文德:

    66、

    如有子孝顺,有智继父志;

    心中之秘密,应告如是子。

    无论此秘密,置子非与是。

    达温得:

    67、

    母亲若慈善,对子甚爱护;

    心中之秘密,当告如是母。

    无论此秘密,有关母荣辱。

    灵药智者:

    68、

    秘密隐於心,不当外泄露;

    事情未公开,秘密当保守。

    适时向外讲,成为事实後。

    吴东巴拉王后:

    69、

    大王心忐忑,忧愁而沉默,

    莫非因妾我,犯有大过错?

    维德赫国王:

    70、

    我已降御旨,要处灵药死;

    想此心不安,不干王后事。

    71、

    昨天和今天,频频来朝见;

    是否有传闻,使你心不安?

    爱卿灵药智,真话对朕言。

    灵药智者:

    72、

    王与塞那克,谋划处死我;

    王将此秘密,昨夜对后说。

    秘密既泄露,必被我听得。

    73、

    大臣塞那克,曾有罪行犯;

    犯罪之地点,就在娑罗园。

    他将此秘密,已对朋友言。

    74、

    大臣布古萨,疥疮染在身;

    大王之御体,不当他接近。

    秘密告兄弟,辗转我得闻。

    75、

    大臣卡文德,幽灵附其身;

    因此卡文德,不当受重任。

    秘密告其子,传来我得闻。

    76、

    当年拘奢王,八曲宝石赠;

    王之高祖父,得之以战功。

    此宝今已在,达温得手中。

    秘密告其母,传到我耳中。

    77、

    秘密须保守,不可外泄露;

    事情未办成,不当从口出。

    已成事实後,适机可公布。

    78、

    秘密须保守,如将宝藏护;

    聪慧明智者,机密不外露。

    79、

    女人和奸友,不当机密露;

    聪慧明智者,不被物质诱。

    80、

    秘密泄某人,泄者必担心;

    害怕传出去,屈从於是人。

    如同一奴隶,一切得容忍。

    81、

    同谋一件事,秘密共保守;

    任何一个人,不当自泄露。

    82、

    事当白天议,夜议当低语;

    以防附近处,有人偷听去。

    一旦人听到,事败必无疑。

    维德赫国王:

    83、

    今有梵授王,治国扳加拉,

    率领倾国兵,来到我城下。

    84、

    敌军皆骁勇,善战能砍杀;

    步兵在其中,鼓角声响大。

    外有木工队,随军伴其驾。

    85、

    将士着甲胄,浑身皆披挂;

    旗旛迎风展,嘶叫象与马。

    86、

    中有十军师,足智善谋划,

    国王之母后,名叫妲拉妲;

    堪称第十一,参谋定战法。

    87~88、

    跟随梵授者,尚有王百人;

    百国既降服,王皆为儿臣。

    诸王亦威武,冲杀在前阵。

    百王为助力,梵授为一尊。

    语必梵授意,行唯王后跟。

    89、

    密约卢王都,陷入三重围;

    王都之四周,挖掘使城危。

    90、

    灯照城外亮,如同星月辉;

    智者大灵药,如何突重围?

    灵药智者:

    91、

    欢乐和平日,大王放宽心;

    敌军可驱散,梵授必逃遁。

    (婚约)

    盖瓦扎:

    92、

    我国梵授王,愿同君修好;

    臣来请大王,礼品为珍宝。

    93、

    愿我两邦国,联合为一体;

    双方团结紧,善言谈友谊。

    维德赫:

    94、

    宰相盖瓦扎,当与灵药和;

    互相应谅解,双方共欢乐。

    盖瓦扎:

    95、

    灵药甚无礼,不谈友好话;

    傲慢少雅风,无言似聋哑。

    维德赫国王:

    96、

    灵药本英明,或许知实情;

    谁愿离故乡,流落别国去?

    看来事有诈,不由身战栗。

    97、

    朕及五大臣,智慧最高超;

    六人之所见,一致为最好。

    当去不当去,请问我灵药。

    灵药智者:

    98、

    大王您当知,彼国大而毒;

    彼欲杀大王,巧把陷阱布;

    梵授如猎人,大王似弱鹿。

    99、

    鱼儿不知晓,饵内有弯钩;

    贪吃吞饵时,不知死临头。

    100、

    大王贪美色,如同吞饵鱼;

    不知死临头,只见梵授女。

    101、

    王若去彼国,必损己性命;

    如同一只鹿,落入村户中。

    维德赫国王:

    102、

    与他谈喜庆,他却全不懂;

    仅会扶犁把,岂知智者行?

    103、

    我将得幸福,他却说危害;

    当拧其脖胫,赶出宫门外。

    104、

    灵药审其势,自行离王所;

    找到鹦鹉鸟,事情对它说:

    105、

    「叫声金翅友,听我对你说;

    去到扳加拉,会见一八哥;

    八哥在宫中,守护御床侧。

    106、

    八哥甚聪明,才能大而强;

    宫中之秘密,它皆知其详。

    请你到彼处,向它细察访。」

    107~108、

    鹦鹉道声「是」,飞向八哥去;

    八哥口音美,住在金笼里。

    鹦鹉:

    109、

    身在金笼居,贵体可安好?

    一切皆顺利,吠舍之根苗。

    米花拌蜂蜜,是否常得到?

    八哥:

    110、

    无病亦无灾,身体尚安好;

    米花拌蜂蜜,也可常得到。

    111、

    你从何处来,谁人所派遣?

    这位新朋友,以前未曾见。

    鹦鹉:

    112、

    我住西威国,守护王御床;

    国王行仁政,宫鸟全释放。

    113、

    我曾有爱妻,亦是八哥鸟;

    在我眼皮下,妻被老鹰叼。

    114、

    我到你处来,只为寻情侣;

    你若无异意,咱俩可同居。

    八哥:

    115、

    鹦鹉与鹦鹉,八哥与八哥;

    异种而同居,未曾听说过。

    鹦鹉:

    116、

    性爱情慾中,众生皆平等;

    只要真相爱,不论其种姓。

    117、

    西威王之母,出身於贱民;

    嫁与刹帝利,瓦苏德威君。

    118、

    曾有紧那罗,恋爱一道人;

    人畜结夫妇,爱无人畜分。

    119、

    八哥若不应,我即告辞去;

    你既不爱我,我自当远离。

    八哥:

    120、

    鹦鹉贤达士,今晚我有请;

    请睹我王威,可听鼓乐鸣。

    欲得美妙女,不可太急性。

    鹦鹉:

    121、

    梵授王之女,高贵如日月;

    最近有传闻,欲嫁维德赫。

    有无此等事,请你告诉我。

    八哥:

    122、

    本来为敌对,现要结亲缘;

    这桩婚姻事,不成方为善。

    123、

    维德赫国王,似欲被诱骗。

    来此被斩杀,决无友谊谈。

    鹦鹉:

    124、

    我当告辞去,回国复王命;

    新妻已得到,当对我王禀。

    你暂等七日,我定来迎请。

    八哥:

    125、

    夫君七日後,若是不来此;

    来时君所见,必然是我屍。

    126、

    鹦鹉回祖国,即到灵药所;

    八哥所言事,从头对主说。

    127、

    受人之恩惠,食人之薪奉;

    高尚正直士,愿为主效命。

    灵药:

    128、

    维德赫大王,强大有威名。

    我当先至彼,为王造行宫。

    129、

    行宫一建成,来信向王禀;

    於时王可往,北板加拉城。

    130、

    灵药大智者,北板加拉行;

    以为其国王,建造一行宫。

    131、

    行宫建成後,来信发邀请:

    「大王请来此,行宫已竣工。」

    132、

    维德赫大王,率领四军众;

    登程直奔向,冈比拉都城。

    133、

    国王维德赫,致书梵授王:

    「我已到贵国,拜上多拜上。

    134、

    公主多美貌,金银为饰装;

    请带众奴仆,来此王后当。」

    135、

    梵授复回信:「维德赫大王,

    现在君来此,是为大吉祥。

    选择一吉日,女儿当送上。

    奴仆为使役,金银为饰装。」

    136、

    国王维德赫,忙把吉日定,

    通知梵授王,派人书信送:

    137、

    「公主多美貌,金银为饰装;

    带领众奴仆,来此王后当。」

    138、

    梵授回信道:「准备已停当;

    公主甚美貌,金银为饰装;

    带领众奴仆,即去奉大王。」

    维德赫国王:

    139、

    象马车步队,已将行宫围;

    灯盏皆点燃,明亮而光辉。

    请问诸智者,彼等欲何为?

    140、

    象马车步队,已将行宫围;

    灯盏甚明亮,兵士着甲铠。

    请问诸智者,彼等欲何为?

    灵药智者:

    141、

    彼国梵授王,将你围困此;

    怒杀大王您,就在黎明时。

    维德赫国王:

    142、

    我心直颤抖,口燥舌唇乾;

    如陷火炉中,无救甚危险。

    143、

    铁匠之火炉,外凉内燃烧;

    我身亦如是,外宁内焦燥。

    灵药智者:

    144、

    不听我劝告,遭此大灾难;

    王之诸智者,应助王脱险。

    145、

    不听好人劝,不纳忠良谏;

    如鹿蹈陷阱,只因谬寻欢。

    146、

    馋食饵上肉,不见肉中钩;

    自招死亡祸,只因多贪求。

    147、

    梵授王女美,好色王贪求;

    如同吞饵鱼,不知死临头。

    148、

    王入板加拉,必即遭杀害;

    如同一只鹿,误入闹市中。

    149、

    有人玩毒蛇,被咬遭祸殃;

    智者远奸诈,亲近忠善良。

    150、

    持戒修慧者,智者引为友;

    亲近善知识,必可增福寿。

    151、

    大王前不久,与我谈喜庆;

    说我甚愚钝,什麽也不懂。

    人所言喜庆,竟是何内容?

    152、

    「我将得幸福,他却说有害;

    当拧其脖胫,赶出宫门外!」

    维德赫国王:

    153、

    往事如尖刺,莫来刺痛我;

    灵药大智者,莫把我折磨。

    154、

    快献脱险计,以解此危难;

    不必论过去,对我多抱怨。

    灵药智者:

    155、

    陷此危难中,人皆难逃脱;

    我已无计施,王当自想着。

    156、

    神像神通广,行空於天上;

    王可乘象去,哪得此神像?

    157、

    天马可行空,天马神通大;

    王可乘马去,哪得此天马?

    158、

    神鸟可行空,神鸟神通高;

    王可乘鸟去,哪得此神鸟?

    159、

    夜叉可行空,夜叉神通大;

    王可随其去,哪得此夜叉?

    160、

    解王此危难,人力所不能;

    昇空携王飞,臣无此神通。

    塞那克:

    161、

    我等陷大海,四面无岸边;

    无人无陆地,何处可求援。

    162、

    灵药大智者,只能依靠你;

    大王及我等,靠你献妙计。

    灵药智者:

    163、

    排除此危难,人力所不及;

    事已到如今,我也无能力。

    维德赫国王:

    164、

    大家听朕讲,形势甚危急;

    大臣塞那克,你快拿主意。

    塞那克:

    165、

    梵授处我死,必先施酷刑;

    与其受苦害,不如我自行。

    门口点起火,利刃互砍割;

    大家共赴死,此为最上策。

    维德赫国王:

    166、

    大家听朕讲,形势甚危急;

    大臣布古萨,你快拿主意。

    布古萨:

    167、

    梵授处我死,必先施刑酷;

    与其受苦害,不如自服毒。

    维德赫国王:

    168、

    大家听朕讲,形势甚危急;

    大臣卡文德,你快拿主意。

    卡文德:

    169、

    梵授处我死,必先施刑具;

    与其受苦害,不如各自缢。

    或者跳悬崖,摔死在低地。

    维德赫国王:

    170、

    大家听朕讲,形势甚危急;

    大臣达温得,你快拿主意。

    171、

    宫门放起火,我等互杀砍;

    只可如此死,无法脱此险。

    维德赫国王哭:

    172、

    有人求木料,去把香蕉剥;

    结果无所得,白费而徒劳。

    我求脱身计,结果亦徒劳。

    173、

    有人求木料,去把木棉剥;

    结果无所得,白费而徒劳。

    我求脱身计,结果亦徒劳。

    174、

    林中无有水,像不宜居住;

    无德无智人,不当与共处。

    175、

    口乾舌亦燥,心惊而抖动;

    似人身着火,又抛烈日中。

    176、

    铁匠之火炉,外凉内燃烧;

    我身亦如是,外宁内焦燥。

    177、

    灵药大智者,见王苦困极;

    以其大智慧,予王以安慰。

    灵药智者:

    178、

    「大王莫恐慌,大王莫忧愁;

    我解王之危,为月驱罗睺。

    179、

    大王莫恐慌,大王莫忧愁;

    我解王之危,为日驱罗睺。

    180、

    大王莫恐慌,大王莫为难;

    我解王之危,如同救象般。

    象陷泥水中,将其拉上岸。

    181、

    大王莫恐慌,大王莫为难;

    我解王之危,如救龙蛇般。

    龙蛇困箱中,我把箱砸烂。

    182、

    大王莫恐慌,大王莫焦躁;

    我解王之危,如救笼中鸟。

    183、

    大王莫恐慌,大王莫焦急;

    我解王之危,如救网中鱼。

    184、

    大王莫担心,大王莫慌恐;

    我解王之危,连同众随从。

    185、

    大王莫恐慌,大王莫担心;

    我可以巧计,挫败梵授军。

    如同以石块,驱散乌鸦群。

    186、

    王遭危难时,臣相不能救;

    为臣无智慧,以何为王谋?」

    187、

    灵药召人来,打开隧道门;

    王即入隧道,众臣随後跟。

    188、

    灵药一声令,侍从即执行;

    钥匙开诸门,隧道即畅通。

    189、

    塞那克在前,灵药在最後;

    维德赫国王,率臣而中走。

    190、

    维德赫国王,通过大隧道;

    登上大木船,灵药来介绍:

    191、

    「维德赫大王,此为您岳母;

    请王多尊重,岳母如生母。

    192、

    此为梵授子,是你姜达弟;

    王当多爱护,视为亲兄弟。

    193、

    此乃美公主,名字叫姜蒂;

    爱慕已甚久,现为王之妻。」

    维德赫国王:

    194、

    「灵药大智者,快快登上船;

    火速逃回去,大难终已免。」

    灵药智者:

    195、

    「我为全军帅,当念众官兵;

    自顾自己者,不堪称贤圣。

    196、

    我之大部队,仍在敌城中;

    我须挫梵授,带回众弟兄。」

    维德赫国王:

    197、

    「灵药大智者,我方军马寡;

    何以寡敌众,为你担惊怕。」

    灵药智者:

    198、

    「智军胜愚军,以寡能胜众;

    智君胜昏君,暗消太阳昇。」

    维德赫国王:

    199、

    「曾为笼中鸟,又似网中鱼;

    落入敌人手,今方得逃离。

    因有智者在,才得此幸遇。」

    塞那克:

    200、

    「曾为笼中鸟,又似网中鱼;

    落入敌人手,今方得逃离。

    因有智者在,才得此幸遇。

    大王言极是,微臣甚同意。」

    201、

    梵授在宫庭,一夜甚警惕;

    黎明下御床,速到军营地。

    202、

    大帝梵授王,骑在战象上;

    象已六十岁,威武而雄壮。

    大王戴盔甲,皆有宝珠镶;

    梵授发号令,指挥众军将。

    203、

    首先接令者,一队传令兵;

    兵皆善骑射,个个皆骁勇。

    204、

    象马车步者,四军排严阵;

    远有弓弩手,箭术皆称神。

    205、

    御象率先上,群像齐跟随;

    维德赫行宫,包围并摧毁。

    206、

    箭支锐而利,出弦密如雨;

    能穿人筋骨,上阵要杀敌。

    207、

    青年突击队,也已集合齐;

    浑身披甲胄,手持带齿器。

    敢向敌方冲,不知何为惧。

    208、

    有持长矛者,矛头闪亮光;

    如同星辰灿,耀耀何辉煌。

    209、

    大军密如云,行宫来围困;

    维德赫国王,如何能逃遁。

    210、

    先锋三万九,个个皆勇猛;

    世界各国军,决无此兵精。

    211、

    还有诸王子,也已骑象上;

    象年过六十,浑身皆武装。

    212、

    勇士更威武,亦在战象上;

    盔甲佩戴齐,熠熠闪金光。

    213、

    刀剑皆锋利,名匠所制成;

    刃白如鱼肚,耀眼亮晶晶。

    214、

    日光照耀下,刀剑闪银光;

    质本好钢材,持者皆勇将。

    215、

    剑柄镀黄金,颜色亮而鲜;

    似在白云中,道道之闪电。

    216、

    宝剑一挥动,像可劈两半;

    将士勇如是,跃跃欲向前。

    梵授王:

    217、

    「我军猛如潮,汝等陷重围。

    王威已灭尽,休想再逃回。」

    灵药智者:

    218、

    「快快驾御象,过来把话讲;

    态度要谦和,诸事好商量。

    219、

    快把弓弩收,箭支好保藏;

    摘下琉璃宝,卸下盔甲装。」

    梵授王:

    220、

    「说话应带笑,用语应谦和;

    以便临死时,有个好结果。」

    灵药智者:

    221、

    「刹帝利国王,休要太猖狂;

    阴谋已破产,未能擒我王。

    犹如一蠢驴,难把骏马降。

    222、

    我王维德赫,昨天已渡河;

    带领众臣属,平安回本国。

    你若去追赶,必是徒奔波;

    犹如一乌鸦,追逐一天鹅。

    223~224、

    一群野狐狸,觅食夜间游;

    见一束红花,以为是鲜肉。

    天亮太阳出,才知花非肉。

    225、

    大王围行宫,欲擒维德赫;

    亦如野狐狸,失望无所得。」

    梵授王:

    226、

    「仇敌维德赫,已在我掌握;

    灵药救出他,又送他回国。

    灵药太可恨,手脚耳当割。

    227、

    仇敌维德赫,已在我掌握;

    灵药救出他,又送他回国。

    灵药太可恨,其肉应切割;

    切片铁棍穿,烧烤以烈火。

    228~229、

    仇敌维德赫,已在我掌握;

    灵药救出他,又送他回国。

    灵药太可恨,剥下他的皮;

    铺在地板踩,如牛狮虎皮。

    其肉堆地上,剁成一滩泥。」

    灵药智者:

    230、

    「割我手脚耳,大王可任意;

    我王对汝等,报复必更激;

    王之姜达子,已在我国地;

    王子手脚耳,亦必被割去。

    231、

    割我手脚耳,大王可任意;

    我王对汝等,报复必更激;

    王之姜蒂女,已在我国地;

    公主手脚耳,亦必被割去。

    232、

    割我手脚耳,大王可任意;

    我王对汝等,报复必更激。

    王后美婻达,已在我国地;

    她之手脚耳,也必被割去。

    233、

    割我手脚耳,大王可任意;

    我王对汝等,报复必更激。

    大王之子女,已在我国地;

    彼等手脚耳,亦必被割去。

    234、

    割烤我之肉,大王可任意;

    我王对汝等,报复必更激。

    王之姜达子,已在我国地;

    王子身上肉,亦必被割取。

    235、

    割烤我之肉,大王可任意;

    我王对汝等,报复必更激。

    王之姜蒂女,已在我国地;

    公主身上肉,亦必被割取。

    236、

    割烤我之肉,大王可任意;

    我王对汝等,报复必更激。

    王后美婻达,已在我国地;

    王后身上肉,亦必被割取。

    237、

    割烤我之肉,大王可任意;

    我王对汝等,报复必更激。

    大王之子女,已在我国地;

    彼等身上肉,亦必被割取。

    238、

    刺刀扎我身,大王可任意;

    我王对汝等,报复必更激。

    王之姜达子,已在我国地;

    王子必遭受,刺刀扎身体。

    239、

    刺刀扎我身,大王可任意;

    王之姜蒂女,已在我国地。

    公主必遭受,刺刀扎身体。

    240、

    刺刀扎我身,大王可任意;

    我王对汝等,报复必更激。

    王后美婻达,已在我国地;

    王后必遭受,刺刀扎身体。

    241、

    刺刀扎我身,大王可任意;

    我王对汝等,报复必更激。

    大王之子女,已在我国地;

    彼等亦必遭,刺刀扎身体。

    我与我国王,曾经秘商议;

    事到必要时,采取如是举。

    242~243、

    我王维德赫,身披护身革;

    革有百层厚,巧匠所制造。

    能防刀剑箭,护王无伤祸;

    我护我国王,如此护身革。

    以我大智慧,使王免受挫。

    244、

    大王与王后,王子和太后;

    通过大隧道,护送到我国。

    大王若不信,可去内宫看;

    内宫已空虚,亲人皆不见。」

    梵授王:

    245、

    「快到内宫去,各处细观察;

    以断灵药说,是真还是假。」

    官员:

    246、

    「大王请容禀,我等去察过;

    内宫已空虚,正如灵药说。

    荒寂如海滩,只有乌鸦落。」

    灵药智者:

    247、

    「婻达王后美,身躯甚妖艳;

    臀部甚肥大,肤色金光闪。

    语音亦清脆,犹如天鹅般。

    已从隧道走,内宫已不见。

    248、

    身穿迦尸衣,金带系腰间;

    皮肤闪金光,美丽在五官。

    婻达入隧道,去之已甚远。

    249、

    双脚呈金色,嘴唇红果般;

    腰部甚纤细,腰带宝石嵌。

    250、

    身段殊优美,灵活枝条般;

    卷发紫黑色,垂落於两肩。

    251、

    性情如幼鹿,热情如火焰;

    各地冷於冰,自然趋温暖。

    身上茸汗毛,适量不纷乱。

    252、

    一双美胳臂,宛如象牙白;

    两乳高突起,着实惹人爱。

    身材恰适中,不高亦不矮。

    253、

    王若欲後死,我愿奉陪行;

    我俩可携手,共往阎罗城。」

    梵授王:

    254、

    「维德赫国王,已在我制辖;

    助他逃离者,莫非懂魔法;

    奇事竟发生,在我眼皮下。」

    灵药智者:

    255、

    「当世大智者,智高善谋划;

    自能脱危难,一切皆不怕。

    实乃人所为,似是耍魔法。

    256、

    善於挖隧道,我有大力夫;

    我王入此道,已回王之都。

    257、

    隧道有照明,通亮而宽敞;

    象马车步像,画在两壁上。

    大王有兴趣,入道可观光。」

    梵授王:

    258、

    「家中有智者,全家必安详;

    国中有智者,国家必兴旺。

    灵药大智者,难得之栋梁。

    259、

    高官厚禄赐,村庄多封赏;

    留此共谋事,荣华可尽享。

    请莫回国去,此比彼国强。」

    灵药智者:

    260、

    「我王在世日,必为王下人;

    决不贪富贵,弃旧而趋新。

    如此行事者,不齿於世人。

    261、

    我王在世日,我为王属臣;

    决不贪富贵,弃旧而趋新。

    如此行事者,不齿於世人。」

    梵授王:

    262、

    「赏你一千金,迦尸八十村;

    奴仆四百个,妻妾一百人。

    263、

    象马所需物,亦皆赏赐足;

    车步军所需,饮料和食物。

    264、

    灵药大智者,回国面汝王;

    象马车步军,随汝还故乡。」

    维德赫国王:

    265、

    「诸臣请来看,威武大军来;

    象马车步队,令人费疑猜。」

    众臣:

    266、

    「威武大部队,灵药智者率;

    大王之爱卿,回到祖国来。」

    维德赫国王:

    267、

    「我等回故国,撇下卿一人;

    如同将亲友,抛之於新坟。

    268、

    如何施巧计,怎样讲道理;

    敌人放卿归,请卿说仔细。」

    灵药智者:

    269、

    「我愿胜敌愿,我计克敌计;

    彼王已制服,我意彼已依。

    彼王势力广,百王共拥戴;

    如同赡部洲,周围有四海。

    270、

    赏我一千金,迦尸八十村;

    奴仆四百个,妻妾一百人。

    领受此一切,归国来面君。」

    维德赫国王:

    271、

    「共处同智者,幸运而欣慰;

    我等陷敌国,笼鸟而网鱼;

    多亏有智者,救我以巧计。」

    群臣:

    272、

    「大王言极是,所说甚在理;

    与智者共处,幸运而欣慰。

    我等陷敌国,笼鸟而网鱼;

    灵药大智者,救我以巧计。」

    273、

    弹起维那琴,敲起巴那鼓;

    摩揭陀号角,吹奏大庆祝。

    274、

    王子和宫女,婆罗门吠舍;

    带上诸食品,前来献智者。

    275、

    象马车步军,将士人众多;

    也以诸食品,献给大智者。

    276、

    农夫和市民,悉皆聚拢来;

    纷纷供饮食,以表其感戴。

    277、

    智者平安归,满城皆欢腾;

    大家得宽慰,街巷聚群众。

    关於水妖的问题

    尼师:

    278、

    王等七个人,航行深海中;

    水妖要食物,王将如何送?

    梵授王:

    279、

    我先送母后,然後送婻达;

    然後是弟友,以及盖瓦扎。

    然後我自取,充为水妖食;

    决不将智者,送给水妖吃。

    尼师:

    280、

    「太后养育你,慈爱并护佑;

    贾巴欲害时,巧计把你救。

    281、

    有此救命恩,又是生身母;

    怀胎十个月,恩情言难述。

    为何献水妖,如此一慈母?」

    梵授王:

    282、

    「母后已老迈,打扮如年青;

    高声而朗笑,轻浮不自重。

    嬉戏与士卫,乃士守护兵。

    283、

    时常背着我,通信邻国王;

    将母献水妖,并无使冤枉。」

    尼师:

    284~285、

    「王后美婻达,贤淑守妇道;

    如影而随形,自幼感情好。

    聪明而和蔼,明义见识高。

    不知因何故,王后献水妖?」

    梵授王:

    286~287、

    「王后贪於色,慾念所缠裹;

    有些财与物,向我讨而得。

    财本属子女,她讨不适合。

    财物大或小,本为我所好;

    已经赐王后,心中常悔懊。

    因有这些过,王后献水妖。」

    尼师:

    288~289、

    「迪克什那者,大王之胞弟;

    王本在番邦,请回王位继;

    并且从番邦,掠得财宝器,

    助王强邦国,国强民富裕。

    又是神箭手,一身好武艺。

    为何献水妖,这位好兄弟?」

    梵授王:

    290~292、

    「治国有功劳,因此甚骄傲;

    因其善弓弩,自恃武艺高;

    聪明而能干,助其性骄躁;

    对我不尊重,常不来上朝。

    将弟献水妖,因为这几条。」

    尼师:

    293~294、

    「达努塞卡拉,为王之好友;

    与王同日生,侍奉於左右;

    日夜多操劳,与王分忧愁。

    此友献水妖,不知以何由?」

    梵授王:

    295~297、

    「自从儿时起,对我甚随便;

    狂笑失礼仪,至今仍依然;

    闯入我後宫,无人敢阻拦;

    我与后商谈,常被他打断。

    此友不自量,现已到极端。

    将其献水妖,处死合我愿。」

    尼师:

    298~299、

    「宰相盖瓦扎,具有大神通;

    预知吉凶事,懂得鸟兽鸣。

    测算日月蚀,居处吉与凶;

    天地之功过,此人可讲评。

    生辰八字谙,人情事理通。

    婆罗门名相,为何妖口送?」

    梵授王:

    300、

    「此人相貌丑,眉眼似狰狞;

    大厅广众下,瞧我大眼睁。

    因为这些事,应往妖口送。」

    尼师:

    301~305、

    「王威镇四海,国大富而强;

    群臣来围绕,征服诸番邦;

    天下第一君,威名传八方;

    嫔妃一万六,美如天仙样;

    来自各辖区,珠宝为饰装。

    荣华而富贵,大王可尽享。

    长生寿命高,人人皆向往。

    舍身保灵药,不知为那桩?」

    梵授王:

    306~308、

    「灵药有大智,为我之良师;

    自从来我朝,未曾做错事;

    一旦我死後,他必护我子;

    以及我之孙,永继我之志。

    现在和未来,一切悉皆知。

    如此一智者,舍命当护持。」

    尼师:

    309~311、

    「朱拉尼梵授,郑重宣如上;

    扳加拉国民,必已听端详。

    王欲舍生命,保护灵药相。

    太后和王后,朋友和兄弟;

    大臣婆罗门,乃至王自己;

    为护大智者,六人可捐躯。

    灵药大智者,般若广且细;

    只要智者在,众生必受益;

    今生和来世,皆同此正理。」

    呼应

    佛说:

    312~313、

    「上述尼师者,今之莲花色;

    智者之父者,今之净饭王;

    智者之母者,今之大摩耶;

    耶输陀罗者,昔之阿摩拉;

    能言鹦鹉者,今之阿难陀;

    朱拉尼梵授,今之舍利弗;

    灵药大智者,今日之佛陀。」

    大隧道本生终